"Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem!" Dnešní doba klade důraz na znalost cizích jazyků... ale co dělat, když zjistíme, že neumíme ani ten svůj rodný? Nadchází rázem zapeklitý problém! Na koho svalit vinu?
Máme-li dítě na škole, kde se učí cizímu jazyku (ne-li dvěma a více) a my nevidíme pokrok, zuříme a kroutíme hlavou, jak je to možné. A zejména máme-li dítě na škole soukromé. "Co je to tam učí?" "Jak je to tam učí?" je často slyšet zpoza zdi... Podíváme-li se na to optikou vyučujícího cizího jazyka, zjistíme, že i on si klade otázku "co je ti češtináři učili?" Bohužel reflexi tohoto problému najdeme pouze v individualitě jedince...
Je bohužel smutné, že na III. stupni našeho vzdělávání se dozvíte odpověď na otázku úrovně základní školy "Co je podmět v této větě?" "ŽE" či po dotazování se na přísudek ve větě je v místnosti bohulibé ticho...
Tedy... kde je ta ona chyba? O "pouhém" čtení to nebude. (ano i významy slov jsou velkým problémem, jak je často v hodinách slyšet...) Gramatické kategorie si žáci čtou pouze v chytrých učebnicích a tedy ve škole... Na koho tedy směřovat dotaz? Na pedagoga vyučujicího cizí jazyk nebo na češtináře?
Máme-li dítě na škole, kde se učí cizímu jazyku (ne-li dvěma a více) a my nevidíme pokrok, zuříme a kroutíme hlavou, jak je to možné. A zejména máme-li dítě na škole soukromé. "Co je to tam učí?" "Jak je to tam učí?" je často slyšet zpoza zdi... Podíváme-li se na to optikou vyučujícího cizího jazyka, zjistíme, že i on si klade otázku "co je ti češtináři učili?" Bohužel reflexi tohoto problému najdeme pouze v individualitě jedince...
Je bohužel smutné, že na III. stupni našeho vzdělávání se dozvíte odpověď na otázku úrovně základní školy "Co je podmět v této větě?" "ŽE" či po dotazování se na přísudek ve větě je v místnosti bohulibé ticho...
Tedy... kde je ta ona chyba? O "pouhém" čtení to nebude. (ano i významy slov jsou velkým problémem, jak je často v hodinách slyšet...) Gramatické kategorie si žáci čtou pouze v chytrých učebnicích a tedy ve škole... Na koho tedy směřovat dotaz? Na pedagoga vyučujicího cizí jazyk nebo na češtináře?
Komentáře
Okomentovat